我院沈子俊副教授在国际顶尖语言学期刊发表SSCI高水平论文
日期:2026-01-25  作者:区域国别与国际传播研究院 来源: 

2026年1月16日,我院沈子俊老师以第一作者身份发表高水平学术论文《Translanguaging in L3 instruction: differential effects on German spoken skills》在国际语言学权威期刊《Journal of Multilingual and Multicultural Development》上。

《Journal of Multilingual and Multicultural Development》是国际语言学领域的核心旗舰刊物,收录于SSCI(社会科学引文索引)和AHCI(人文艺术引文索引)。根据2025年最新JCR报告,该刊影响因子为3.9,在Linguistics学科领域稳居Q1区;在2025年最新中科院分区中被归为文学大类1区(Top顶刊),具有极高的国际学术影响力,为全球多语言与多文化发展研究提供了重要学术交流平台。

该研究立足语码转换与复杂性理论,采用混合研究方法,探究第三语言(L3)教学中语码转换教学法对口语能力的影响。99名英语中级的高中生被随机分为单语组、双语语码转换组、三语语码转换组,参与九周A1级第三外语口语课程,通过标准化测试、访谈、反思日志收集数据,经方差分析(ANOVA)与主题分析法解读。

研究结果显示,语码转换教学法显著促进第三语言口语能力提升,且效果呈现梯度差异:单语组口语能力提升幅度最小(进步值+9.30),双语语码转换组表现更优(进步值+12.80),三语语码转换组提升最为显著(进步值+15.70)。定性分析表明,单语组学习者普遍面临认知约束与情感障碍,存在任务理解困难、口语焦虑等问题;双语语码转换组学习者在认知与情感层面获得一定发展,母语的使用有效降低了学习焦虑,辅助了语言理解,但元认知、元语言等高阶意识发展尚不稳定;三语语码转换组学习者则展现出更明确、系统的元层面反思,能够灵活运用三种语言进行跨语言比较、学习策略规划与评估,在元认知、元语言和元语用意识方面实现全面提升。

该研究深入揭示了不同语码转换教学模式在第三语言学习中的作用机制,证实了调动学习者全部语言资源对语言发展的积极意义,挑战了传统单语教学范式的局限性。研究提出的教学启示为多语言教学实践提供了重要参考:应合理允许学习者在第三语言学习中运用已有语言资源,通过多语言任务规划、跨语言反思等具体实践构建语码转换空间;在教学设计中应重视多语言组合的协同作用,尤其关注已掌握外语在第三语言学习中的中介价值,促进学习者语言能力与高阶思维能力的协同发展。

该论文的发表不仅丰富了第三语言习得领域的实证研究成果,为语码转换教学法的应用提供了科学依据,也彰显了我院在多语言教育研究领域的国际学术影响力,在第三外语应用于国别间的不同场景中奠定了重要基础,为区域国别研究的语言维度研究提供了应用新视角。

此研究为推动全球多语言教育创新发展、优化民族地区与跨境多语言教学实践提供了具有理论价值与实践意义的重要参考。

收藏本页